Könyvtár

Imahét - A Krisztus-hívők egységéért

Ökumené

Az interneten sok forrásból beszerezhető a 2009-es Ökumenikus Imahét füzete – pdf formátumban. Azt gondoljuk, hogy könnyebb a 49 oldalas dokumentum kezelése a hagyományos internetes megjelenésében. A füzetet ezért annak tartalomjegyzéke szerint szétbontottuk, lapozható formában.

Az Ágostai Hitvallás védelme - Apológia

Melanchton Fülöp

KÖZEL négyszáz esztendeje annak, hogy a reformáció nagy szellemi s társadalmi mozgalmában keletkezett, s az ágostai hitvallásnak védelmére írt Apologia megjelent, s egyházat szervező s hiterősítő munkáját mind a mai napig áldásosan végezte.

Így imádkozzál!

Az "Így imádkozzál" német nyelvű kiadása, Brunnen Verlag, Gießen, 2005

Beskendorf Péter, Luther régi és kedves borbélymestere egyszer megkérdezte a reformátort, hogy adjon neki gyakorlati útmutatást a mindennapi imádkozásra. Luther a kérést ezzel a kis irattal teljesítette: "Eine einfältige Weise zu beten für einen guten Freund Meister Peter Balbier" címen 1535 tavaszán jelent meg Wittenbergben. Ugyanebben az esztendőben még több kiadást is ért s pedig részben bővítve. Eredetileg ugyanis a könyvecske a Tízparancsolat tárgyalásával befejeződött, csak a későbbi bővített kiadás csatolta hozzá az előzőkhöz az Apostoli Hitvallásból font "négyszeres koszorúcskát". A fordítás e bővített kiadás alapján készült.

A Nagy Káté

Deudsch Catechismus, Wittenberg, 1531

Luther Márton Nagykátéja 1529 tavaszán jelent meg "Német katekizmus" (Deudsch Catechismus) címen. Luther ugyanebben az évben a második átnézett kiadást kiegészítette a "Rövid biztatás gyónásra" című résszel. Az 1530. évi harmadik kiadás elé még egy Újabb előszót írt. Utoljára az 1538-as kiadást javította. A Nagy Káté elnevezés nem Luthertól származik.

Hogyan szemléljük Krisztus szent szenvedését?

Luther Márton

Luthernek ezt az 1519 és 1524 között többször is kiadott írását általában úgy értékelik, mint ami a reformátor lelki és teológiai fejlődésének korai stádiumát tükrözi. Nem látnak benne többet a közékori szerzetesi misztika elemeivel átszőtt kolostori prédikációnál, amiben Luther valóságként számol még a tisztítótűzzel is. Elismerik, hogy mindennek ellenére nagy lelki haszonnal forgatható iratról van szó, ami forrás értékkel is bír a lutheránus kegyesség eredetét kutatók számára.

A Kis Káté

Luther Márton Kis Kátéja

Luther Márton Kiskátéja 1529 tavaszán jelent meg először falitáblák formájában gyülekezeti és iskolai tanítás céljára, májusban pedig könyv-alakban az előszóval és a szentírási igék gyűjteményével bővítve. Az 1531. évi wittenbergi kiadásban jelenik meg először a Miatyánk megszólításának magyarázata és a gyónásra vonatkozó rész.

A Szentírás ihletettsége

A Szentírás ihletettsége

Előadás 2003. február 3-án Nagykanizsán a Somogy-Zalai Egyházmegye, és 2003. február 12-én Budapesten a Budai Egyházmegye Lelkészi Munkaközösségében. Hogyan legyünk az ige egyháza? A biblikus gondolkodás a hétköznapokban

A Régi és az Új Paradigma

Paradigma

Minden kornak megvan a maga korszelleme és minden korszellemet - részben vagy egészen - meghatároz saját kora, és mindent kort alapvetően megjelöl és befolyásol az önmaga által is elfogadott korszellem. Íme, ez a békés egymásra utaltság. Ez azonban a kölcsönös függőség korábban is megkérdőjeleződött, ha egy-egy univerzális gondolkodó kiszabadult a korszellem támogató-akadályozó kötelékei közül. Európában az utolsó két-háromszáz évben felgyorsultak a korszellemváltozások és minden valamire való gondolkodó előkészítette vagy beteljesítette az aktuális korszellemváltásokat.

A jövő, mint új tudat és tudatosulás

Valóban ködbe vész?

A mai Magyarországon az emberek nagy többsége a jövőtől jobban fél, mint a középkor embere a gonosztól. Nemcsak a jelentől, hanem a jövőtől is inkább rosszat vár, mint bármilyen jót, mert már sok jövőígéretben csalódott. Ez részben talán azzal is magyarázható, hogy a jelen és jövő általában - úgy érezzük - nélkülünk, ellenünkre jön létre. Ma sok olyan nézet található meg különböző társadalmi csoportok tudatában-tudattalanjában, amelyek nem próbálják meg átgondolni a változásokkal szembeni fenntartásokat, hanem egyszerűen, szorongásos állapotban tartanak attól, ami ma, holnap vagy azután következik majd. Ez a közép-európai jövősokk nem amiatt van, ami váratlanul, hirtelen ránk szakad, hanem attól, ami esetleg, homályosan egyszer eljön. Előre tartunk a jövőtől, azaz jelensokkban élünk.

Ökumenikus Charta

Ökumenikus Charta

Az Európai (Katolikus) Püspöki Konferenciák Tanácsa (CCEE) és az Európai Egyházak Konferenciája (CEC) nevében a két egyházi testület elnöke 2001. április 22-én Strasbourgban aláírta az Ökumenikus Chartát. A 9 oldalas dokumentum rögzíti az európai egyházak közötti együttműködés alapelveit és kinyilvánítja az ökumenikus közeledés folytatásának szükségességét.

Profán irodalom-keresztyén olvasat

Hegedűs Attila

Milan Kundera A lét elviselhetetlen könnyűsége című művében a két főszereplő, Tomaš, és felesége, Tereza különös kapcsolatban állnak egymással: szeretik egymást, de miközben az asszony hű férjéhez, az nem bír elszakadni legénykora életmódjáról, már ami az "erotikus barátságokat", más szóval a szeretőket illeti. "Kettőjük szerelme különös asszimetrikus építmény: mint hatalmas palota egyetlen pilléren, az ő [azaz Tereza] hűségének abszolút bizonyosságán nyugszik." Amikor erről az asszimetriáról olvastam, asszociatív módon eszembe jutott egy másik, hasonló építmény, egy kapcsolat, amely ugyanúgy kizárólag az egyik fél hűségén alapszik. A kapcsolat, amire asszociáltam, ószövetségi: a zsidó nép és Jahwe kapcsolatát mutatja be.

Ágostai Hitvallás német nyelven

Melanchton előterjeszti a hitvallást

Melanchton Fülöp és társai 1530-ban Augsburgban az Ágostai Hitvallást két nyelven, latinul és németül terjesztették V. Károly császár és a Birodalmi Gyűlés, a gyűlés rendjei elé. A Csipetnyi Só nemrégiben már közölte a Hitvallás magyar szövegét. Úgy gondoljuk, érdemes digitális könyvtárunk polcára felrakni a Hitvallás latin és német változatát is. Bizonyára e nyelveken értő látogatóinknak érdekes élmény lehet ezeken a nyelveken is olvasni.

Ágostai Hitvallás latin nyelven

Augsburg, 1530

Melanchton Fülöp és társai 1530-ban Augsburgban az Ágostai Hitvallást két nyelven, latinul és németül terjesztették V. Károly császár és a Birodalmi Gyűlés, a gyűlés rendjei elé. A Csipetnyi Só nemrégiben már közölte a Hitvallás magyar szövegét. Úgy gondoljuk, érdemes digitális könyvtárunk polcára felrakni a Hitvallás latin és német változatát is.

A 95 tétel németül

Luther kiszögezi tételeit

Aus Liebe zur Wahrheit und in dem Bestreben, diese zu ergründen, soll in Wittenberg unter dem Vorsitz des ehrwürdigen Vaters Martin Luther, Magisters der freien Künste und der heiligen Theologie sowie deren ordentlicher Professor daselbst, über die folgenden Sätze disputiert werden. Deshalb bittet er die, die nicht anwesend sein und mündlich mit uns debattieren können, dieses in Abwesenheit schriftlich zu tun. Im Namen unseres Herrn Jesu Christi, Amen.

A 95 tétel

Luther Márton

Az igazság kiderítése s és igyekezetétől indítva, megvitatásra kerülnek az alábbi tételek Wittenbergben, tisztelendő Luther Márton atya, a szabad művészetek és a szent teológia magisztere s ugyanott ezeknek rendes előadója elnökletével. Ezért kéri, hogy akik nem jelenhetnek meg ezeket velünk élőszóban megvitatni, tegyék meg távolból írásban. A mi Urunk Jézus Krisztus nevében. Ámen.

Tartalom átvétel